L’expérience UNKNOWN, quand l’Angleterre s’invite en Croatie // UNKNOWN experience, when UK hop into Croatia !

Un article écrit par

Unknown festival 2013 du 10-14 septembre

Tout commence un soir de mars 2013 lorsqu’un groupe d’amis friands de soirées et de festivals se met à chercher une occupation pour prolonger l’été à la rentrée 2013. C’est alors que l’un d’entre eux souligne la multitude d’évènements en Croatie (Outlook, Dimension,…), contrée qui s’est fait une spécialité d’organiser des festivals tous plus affriolants les uns que les autres, et tous s’arrangent alors pour s’embarquer dans la folle aventure du Unknown festival 2013 first edition.

 

Everything started on a march 2013 evening, when a group of friend’s fan of parties and festivals start looking for an occupation to extend summer. When one of them underlined the multitude of events happening in Croatia (outlook,dimension…) Countered which was made a speciality organize festivals all more tempting, so all is arrange to embark on a crazy adventure of the first edition of the Unknown festival 2013.

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

7 septembre 2013 bye bye Paris bonjour chaleur croate. Après une matinée de transports rythmée par le métro parisien, la navette direction Beauvais, l’avion Ryanair et sa cheap attitude, le tacos croate pour qui les spécialités locales se définissent par « meat bread and fresh fish », nous voilà arrivés quelque part près de Rovinj, aux portes du paradis. Un paradis imaginé par un collectif anglais ayant déjà appelé ses fidèles à se réunir pour le Hideout festival, le Warehouse Project et le Fields day quelques jours plus tôt.

 

7th of semptembre 2013 : bye bye Paris and Welcome the Croatian heat. After a morning of transport rhymed by Parisian underground, buses to Beauvais, the Ryanair plane and their cheap attitude, the Croatian taxi for whom the local specialities are defined by « meat bread » and « fresh fish », we made it to somewhere close to Rovinj, the doors to paradise. A paradise imagined by an English collective who have already showed their abilities on large-scale events and who have called their followers to meet at the Hideout festival, the Warehouse Project and the Fields day a few days earlier. Yes these festival-gears themselves came to tell us at Unknown.

 

Quel bonheur de retrouver son trikini, même plus besoin de crème solaire, le soleil et ses 25°C chauffent notre peau sans nous brûler, bonjour bronzage caramélisé !

On est arrivés tôt le samedi, 2 jours avec le début des festivités pour repérer les lieux, prendre des photos du paradis, et jauger l’ambiance avant les pre-parties du lundi.

 

What happiness it was to put my Trikini back on and sun cream was not even needed, the sun and the 25°C warmed our bodies without burning it, hello beautiful caramel sun tan! We arrived early on Saturday, 2 days before the begging of the festival so we can spot places, take photos of paradise before the storm arrived and gauge the atmosphere before the pre-parties on Monday.

 


On découvre la pinède locale, le camping mignon à souhait, l’hôtel un peu cheap mais qui rapproche les corps, les appartes aux airs de bunker mais très stylés genre écoquartier hollandais. Nous reposons oreilles et jambes en bordure maritime, on se nourrit de cochon plus ou moins sauvage spécialité du coin, calamars très frais et de baies sauvages cueillies sur place.

 

We discover the local pin forest, the cute camping, a cheap hotel but that brought a lot of bodies together, the bunker style apartments but very stylish like the Eco residences in Holland. We relax our ears and legs by the maritime bordure, we feed ourselves with more or less wild pig, speciality of the place, super fresh calamari and wild berries picked on the spot.

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

Premier jour de festival on déambule dans les allées, on croise les festivaliers qui arrivent par petits groupes, 97% d’anglais plein de vitalité avec la classe qu’on leur connaît et leur art de la fête. On continue, on dit bonjour aux techniciens et artistes qui finissent la mise en scène du site, on découvre les 6 différentes scènes répondant aux doux noms de : Main Stage, Medina, Mad Ferret’s, Pool Arena, Unit 44 et Forest.

 

First day, we dash quickly into the discovery of the place, we roam the alleys, we cross the festival-goers who arrive in small groups, 97% of full of life classy English which we know for their partying and their class. We continue, we say hi to the technicians and the artists who are finalising the set up, we discover one after one the 6 various stages that has been friendly concocted for us answering in the names of: Main Stage, Medina, Mad Ferret’s, Pool arena, Unit 44 and Forest. 

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

A deux pas du rivage, elles nous attirent par leur ambiance, leur finition, toutes dégagent quelque chose de particulier qui nous envoûte. La Main stage située en début de site nous hypnotise par sa grandeur qui sera l’hôtesse de nombreux live. Derrière, non loin des tentes, la Unit 44, plus petite mais pas moins puissante avec ses nombreux dj techno et ses personnages confectionnés par M. Kid Acne en mode séance de Yoga, ça sera la scène des découvertes.

 

All the stages are perched under the trees just a step away from the sea bank, they attract us by their atmosphere. Even not finished, they seduced us by their decoration and something in particular bewitches us on each of them. The main stage is situated at the entrance of the festival which hypnotizes us by its size and will be the stage of many incredible lives. Behind, hidden among trees, not far from the tents, the Unit 44, smaller but not less powerful with this numerous techno Djs and his characters created by M. Kid Acne in a yoga session style.

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

A quelques mètres, donnant vue sur la mer et les piscines à débordement c’est la Pool Arena qui chatouillera nos oreilles pendant qu’on jouera les crevettes au bord de l’eau. Encore un peu plus loin c’est la Médina. C’est un peu la scène surprise, celle qui passe de la musique inattendue de la pop à la drum, où le dj est caché dans un mini kiosque face à un salon oriental en plein air et qui gobera nombre d’anglais ! Quelques buissons passés :

Welcome in a new disco world sur la Mad Ferret’s et sa boule à facette grandeur nature, terrain en pente qui te donne des ailes pour t’envoler sur les sons colorés à travers les jeux de lumières multicolores.

Et ça n’est pas fini, le Unknown c’est un grand territoire qui te fait encore vadrouiller, quelques petit sauts plus loin atterrissage sur la Forest avec ses décors à la frontière entre incas et africains et son ensorcelante odeur de Ricorée mélangée à celle du bois mouillé, on y laissera quelques points de vie.. 

 

A few meters away, with a sea view and infinity pools, it’s the Arena pool which will tickle your ears while we’ll be playing in the pools and a bit further there is the Medina. It’s a like a surprise stage, the one on which we’ll hear unexpected music, from pop music to Drum, where the Dj is hidden in a mini kiosk in front of a sort of small lounge consisted of pillows, rugs and oriental water pipes. A few bushes on, welcome to a new disco world on Mad Ferret’s with her large Disco ball, sloping ground which gives you wings to fly away with colorful music and lights. And it’s not finished, the unknown is a huge territory which makes you do more and more exercise, a few leaps further we land on the stage Forest with this decoration on the verge of Inca and Africa. Oh yes, we definitely lost some energy there!

 

 

(c) Claudie
(c) Claudie
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

Le « petit » tour terminé, on en a l’eau à la bouche, on s’active et on va récupérer nos badges, ça y est ça va pouvoir bientôt commencer officiellement par ce lundi de pré chauffe. Maillot enfilé, mini short boutonné, english style adopté, bonjour l’éveil éternel, le vortex musical s’empare de nous, la montre reste dans la chambre, exit la notion du temps. Le rythme naturel de la semaine se dessine vite. Réveil tardif déjeuner bricolé à base de courses croates, farniente au soleil, quelques beat quelques bass, apéro et dancefloor jusqu’au petit matin.

 

Once the small tour over, our mouths are watering so we activate ourselves and go pick up our badges, that’s it, it’s going to officially start very soon. Our swimming costumes on and short buttoned, English style adopted, kiss kiss love love to the nap and Good morning the eternal awakening. 

 

A few hours later, a bit more sun burnt than before and with even more Brits around, we got swept up again, as if caught up in the eye of a cyclone of music. We had left all our watches in our room and so had lost all notion of time. That week we quickly got caught up in a routine. Getting up late, grabbing a quick Croatian style breakfast, lazing in the sun, listening to a bit of music, followed by an evening aperitif and then dancing until dawn. It was a bit of a shock to the system after the first relatively calm Monday of pre-partying!

 

 

Mardi on se laisse embarquer à bord du paquebot Kompakt précieusement confectionné par l’équipe du Unknown; au revoir la terre ferme hello monde parallèle; c’est parti pour 3h de voyage avec le capitaine Mister Michael Mayer :

Un coup de soul, un coup de piano, quelques basses par-ci par-là, tout le monde est aux anges perdu au milieu de nulle part entouré de mer et de collines subtropicales.

 

On Tuesday, the team from the Unknown organised for us to leave land and board the cruise liner, Kompakt. Off we departed to a parallel world for a 3 hour cruise with Captain Michael Mayer, who shared his many voyages with us through a selection of different tracks. A bit of soul, some piano, a bit of bass thrown in too, it was like heaven, out in the middle of nowhere and surrounded by sea and subtropical vegetation. 

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

Déjà 3h de passées aller aller il ne s’agirait pas de perdre une goutte du festival, on atterrit sur la Unit 44 la scène de la découverte techno.

Yamsu & Claudie ont perdu leur troupe peu importe elles viennent de découvrir les deux anglais d’Eskimo Twins, pwaaaa après Makam au Dekmantel les voilà retombées amoureuses de jeunes poulains.

Un back to back qui se renvoie la balle à coup de techno et de classic House tout ce qu’on aime ! Sur un petit nuage on s’empresse à la fin du set d’aller partager notre découverte, mais pas le temps de tergiverser ya un live de Lindstrom qui sera suivi par Jamie XX à la Forest et puis Toby Tobias qui illumine la Mad Ferret’s et Ryan Eliott qui enflamme la Pool Arena, sisi enflammer une piscine c’est possible !

 

But 3 hours sped by fast and there was no way we were going to miss any of the festival so we grabbed a taxi back, just in time to get blasted by the techno on Unit 44. Yamsu and Claudie had lost the rest of their crowd but they didn’t seem to care about this as, after Makam and Dekmantel, they had just discovered and fallen in love with the English Eskimo Twins, who were up and coming stars. A back to back between techno and classical House music, everything we loved most. At the end of this set we were on cloud nine and rushing back to share what we had seen, but we didn’t have time to hang about as Lindstrom came on stage, followed by Jamie XX in the Forest and then Toby Tobias, who lit up the Mad Ferret’s stage and Ryan Elliot who set the Pool Arena alight, yes, that’s right, it is possible to set a pool alight, or, at least, everything is possible at the Unknown Festival.

 

Le lendemain aprem on se détend, on rencontre quelques troubadours qui nous divertissent par leur chants et danses venues de «l’unknown ». Ce festival n’a rien d’un divertissement de masse pour anglais: on retrouve pendant toute la durée du festival des happenings, des groupes de sauvages, des troupes prêtes à dégainer leur fol univers.

 

 

(c) Claudie
(c) Claudie

 

(c) Yamsu Biba
(c) Yamsu Biba

 

Le soir on garde le rythme, moins de course à pied à travers les scènes et plus de step up, en effet gros squat à la Forest où s’enchainent la suavité et la musicalité colorée de Floating Points, qui se laisse emportée par la maîtrise James Holdienne qui se dissipa dans une explosion amorcée par G. Fitzgerald et parachevée par notre Scuba qui nous avait bien manqué depuis les Nuits Sonores. Oui oui les anglais sont à l’honneur on vous l’avait dit !

Bon beh c’est ce qui s’appelle un bon début de semaine et mais on t’as pas dit ? Tu vas encore courir pendant 3 jours parce que là on monte d’un cran, folie sur les scènes, la crème de la crème s’enchaîne oui s’enchaîne en même temps sur les 6 scènes !

 

 

In the evening we keep up the rhythm, less walking from stage to stage and more step up, indeed a large squat at the forest stage where the sweetness and musical colours of the floating points link together, which is taken control by James Holdienne who left in an explosion primed by G.Ftzgerald and completed by our very own Scuba who we missed loads since the Nuits Sonores. Yes Yes the English have the place of honour as we told you.

 

Well that is what I call a good start of the week but we didn’t tell you? You’re still going to run around for another 3 days because now we’re ratchet up, madness on the stages, the best of the best kept coming on to the 6 different stages at the same time !

 

 

Les lines up jouent avec tes nerfs, c’est un festival de beat et d’émotions, tu ne sais plus où te poser, les jours se mélangent, la mémoire commence à flancher et tu continues avec le sourire à base de live magiques comme celui de Jon Hopkins; 1h de pur bonheur sur la Main Stage où tous les styles se mélangent, plus tard, beaucoup plus tard vers 6h30 le set d’Ame et Dixon peine a prendre fin après 3 rappels et 2 berceuses on est forcés d’aller se coucher.

 

 

The line-up plays with your nerves, it’s festival of beats and emotions, you don’t know where to stop anymore, days get mixed up, you start losing your memory but you keep on going with a fat smile based on sets and magic books like the one written by Jon Hopkins; 1 hour of pure happiness on the main stage where all styles blend together, later, really really later around 6.30 Ame and Dixon’s mix couldn’t end even after 3 recall and 2 lullaby, we finally had to go to sleep.

 

 

(c) Claudie
(c) Claudie

 

Derniers soir alors que la foule a atteint le septième ciel, quelques gouttes de pluie caressent nos visages hum plaisir, rafraîchissement. Orage ? Quedal la météo nous avait prédis de la pluie et 15°C degrés juste quelques confettis d’eau se mélangeant aux paillettes soigneusement appliquées sur nos visages. No worries then. Oups là on a parlé trop vite, énorme orage d’une heure, les foules se dispersent, la boue se déverse à quelques mètres du rivage emportant sur son passage quelques tentes. Paysage mystique et apocalyptique mais qu’à cela ne tienne les plus vaillants restent à se réchauffer au milieu du dancefloor. 5h passés, une partie de notre team abandonne le navire direction la chambre remballage de valise, dans quelques heures il faut rendre la clé. Ah maman, non j’veux pas rentrer !

 

 

The last evening while the crowd hit the 7th heaven, some rain drops started stroking our perfectly glittered faces. Refreshing? Storm? Nope, they had planned rain and 15degrees but we got confetti’s of water…nothing to worry about. But we spoke to quickly; an enormous storm that lasted an hour arrived, the crowds wander off, mud flows not far from the shore taking a few tents at the same time. A mystical and apocalyptic scenery but never mind the bravest remain to warm themselves in the middle of the dance floor.

 

5 hours later part of our team abandon ship direction the hotel room to pack their suitcases, in a few hours we have to give back the key of the place which served you to revitalize in many different ways. Oh mumy… I don’t want to go back to … France.

 

 

 

Voilà le unknow c’est à peu près ça, encore tant images et de sensations à l’esprit mais les mots ne suffisent pas il va falloir que tu t’y rendes à ton tour pour expérimenter !

 

 

There you have it … that is the unknown for you; i still have some many images and sensations that words can’t describe. You’ll have to go yourself to find out! 

 

 

10h du matin sonnent, valise rangée, maillot toujours sous ton tee-shirt, tu quittes l’hôtel et là tu recroises ces plus vaillants camarades qui viennent de dire au revoir à Joy Orbinson, ah les chanceux! Mais bon on a une bonne semaine de musique dans les oreilles, plein de souvenirs, d’amour et d’artistes à faire partager. On profite encore quelques heures du soleil avant de rejoindre les 13°C qui nous attendent sur le ter-marque de Beauvais. We keep the smile, on se raconte les premiers souvenirs et on pense déjà au prochain week-end, heureusement à Paris ça bouge aussi !

 

 

The alarm rings the 10o’clock call, we have to check out. Suitcases done, swimming costume still under the our t-shirts, you leave the hotel and meet once again the most valiant companions who come and say good-bye at Joy Orbisson,…ah those lucky bastards ! But hey, we had a really good week, music in our ears, loads of memories, love and news artistes to talk about. We enjoy the sun for another few hours before regaining the 13degrees which await us on the Beauvais tarmac. We keep smiling, we start telling each other our first memories and we’re already thinking of what to do next week end, thank god that things are happening in Paris!!

 

 

(c) Claudie
(c) Claudie

 

 

UNKNOWN Festival